„Flori frumoase, proaspete! Flori frumoase,
proaspete!“ Aceste cuvinte răsunau pe străzile agitate ale orașului Napoli. Ele
erau rostite de glasul unui copil.
Era o seară minunată de primăvară, când o
fetiță oferea coșul ei plin cu trandafiri, toporași și alte flori, o dată aici,
o dată acolo, numeroaselor persoane care se plimbau și se bucurau de imaginea
splendidă ce le-o oferea frumosul golf din Napoli, care strălucea în razele soarelui.
Era într-una din acele seri, care sunt
potrivite să dai uitării toate ostenelile și grijile zilei și care pot trezi în
unele suflete sentimente de dor după o altă lume, unde păcatul nu mai poate tulbura
savurarea deplină a unei bucurii sfinte. Umbre ușoare învăluiau deja munții din
depărtare, în timp ce turnurile și acoperișurile orașului străluceau în razele
soarelui care apunea și care desena la apus pe apele liniștite ale golfului un
drum strălucitor.
Printre observatorii scenei superbe se aflau
și două doamne, a căror trăsură se mișca încet pe străzi. Prea adâncite în
frumusețile naturii, păreau să nu aibă o ureche deschisă nici pentru ofertele
de mărfuri ale multor negustori, care ajungeau până la trăsura lor, nici pentru
țipătul cerșetorilor. Obișnuite cu o asemenea gălăgie, nimic nu putea să le
deranjeze în contemplare. Chiar erau pe punctul de a coti pe o stradă mai puțin
agitată, când prin acel tumult au auzit un glas care suna melodios: „Flori
frumoase, proaspete!“
Pentru că în acea clipă o mulțime de alte
trăsuri au întâlnit trăsura celor două doamne, încât vizitiul a trebuit să
oprească, mica vânzătoare de flori a folosit această ocazie favorabilă și s-a
apropiat de doamne ridicând coșulețul și repetând: „Flori frumoase, proaspete!
Flori frumoase, proaspete!“ Dar deabia au ajuns aceste cuvinte simple la
urechile celor două doamne, când cea mai în vârstă dintre ele, a cărei rochie
de doliu dădea de înțeles că suferise o pierdere dureroasă, tresări și îi strigă
cu glas tremurat surorii ei mai mici:
- O,
Julia, ce ciudat! Ce fel de copil poate să fie?
Înainte ca să poată răspunde surorii, cea
căreia i se adresase întrebarea luase deja un trandafir din coș și puse o liră
în mâna copilului chiar în clipa când drumul s-a eliberat și trăsura s-a putut
pune în mișcare. Copilul dispăru în mulțime.
- Ce
glăscior dulce! repetă doamna Amalfi, sora mai în vârstă. Dacă aș fi putut să o
văd mai bine pe mica vânzătoare de flori! Glasul ei suna ca ecoul glasului
soțului meu iubit Gaetano.
- Dragă soră! spuse Julia, care se aplecă
spre cea care puse întrebarea, nu te mai chinui cu asemenea imagini fantastice!
Cum poate glasul unui sărac copil de stradă să-ți trezească astfel de amintiri
triste?
- O, știu bine, Julia, că este o nebunie,
spuse iarăși cealaltă după o pauză, străduindu-se pe moment să devină stăpână
pe sentimentele ei. Știu de asemenea că Domnului nu-I place, dacă inima mea
murmură împotriva căilor Sale în loc să accept cu resemnare voia Sa. Dar ai
răbdare cu mine, când rana abia vindecată a inimii mele sărmane începe tot
mereu să sângereze! Soțul meu este în cer, dar unde este copilul meu sărman...?
Cu aceste cuvinte, ea își lăsă peste față
voalul pălăriei, ca și când ar fi vrut să ascundă de privirile oamenilor
durerea amară, care s-a întipărit în trăsăturile feței ei. Și Julia, sora mai
mică, deveni tăcută. Lacrimile, care îi luceau pe obraji, arătau că sunetele
dulci ale glasului de copil au atins-o și pe ea, chiar dacă a trebuit să
numească simțămintele surorii la vederea fetei ca o iluzie a puterii ei de
imaginație.
Trăsura mergea acum mai repede, căci soarele
începuse să-și ascundă ultimele lui raze, și se făcea rece.
După o jumătate de oră, micuța vânzătoare de
flori vânduse toată provizia ei și se întorsese cu pași vioi la locuința ei,
care se afla pe o stradă îngustă. Cântând și sărind urcă treptele și ajunse
curând la etajul al cincilea și ultimul, unde a fost primită într-un mod inimos
de o femeie prietenoasă.
- Cum,
Giulietta, te-ai și întors? spuse ea copilului. Ai vândut toate florile? Și ce
ai câștigat?
Micuța puse cu o expresie triumfătoare
monezile primite în mâna femeii, și aceasta începu imediat să le numere.
- Într-adevăr,
un câștig excelent, copilul meu, spuse după o pauză. Dar cine ți-a dat lira?
Este un dar rar.
- O, mămică, a fost o doamnă drăguță și
frumoasă, strigă copilul în timp ce sărea fericit prin cameră. A vorbit așa de
prietenos cu mine și mi-a dat apoi moneda. Ah, dacă aș putea să o mai văd o
dată, dar și pe cealaltă doamnă care stătea lângă ea în trăsură și plângea! Mi
se pare că aș mai fi văzut-o cândva mai demult!
Încă mult timp vorbiră amândouă împreună.
Femeia asculta cu atenție ceea ce îi spunea micuța veselă, apoi spuse pe un ton
duios:
- Așa,
acum este timpul să ne ocupăm de cină, căci imediat vine tata Beppo acasă; cu
siguranță, și micuța mea Giulietta este obosită și flămândă. Dar, Giulietta, să
nu te cațeri pe pervazul ferestrei când eu nu sunt aici! Ce groaznic ar fi dacă
ai cădea!
Giulietta se așeză pe scăunelul ei în
apropierea ferestrei, care era împodobită cu flori frumoase. Câțiva pași mai
departe se vedea pe acoperișul plat o adevărată grădină, precum și un pavilion
format din viță-de-vie, care era suficient de deasă, ca să ofere micuței
Giulietta și femeii, pe care ea o numea „mămică“, protecție de razele soarelui.
Așa cum spusese buna femeie, micuța stătea departe de pervazul ferestrei, și
când aceasta intră iarăși în cameră, Giulietta părea să se fi adâncit în
gânduri, care dădeau trăsăturilor tinere ale fețișoarei ei fermecătoare o
expresie neobișnuit de serioasă.
- Mămico!
începu copilul după o pauză. Trebuie să mă gândesc tot mereu la doamna distinsă
din trăsură. Dar nu mă refer la aceea care mi-a dat lira, ci la cealaltă, care
s-a uitat la mine așa de tristă. Sigur am mai văzut-o o dată.
- Există multe doamne străine aici în
Napoli, copilul meu, spuse femeia, și poate o față sau alta ai văzut-o mai des
când ai mers pe străzi.
- Nu, nu, spuse copilul. Mi se pare ca și
cum am stat în brațele ei când am fost foarte, foarte mică.
- Dar, copilul meu, nu te gândi la așa ceva!
spuse femeia. Nu sunt eu mămica ta? Și nu o duci bine aici? Cu siguranță,
nimeni nu te-ar îndrăgi mai mult decât noi, nici acea doamnă străină. Dar acum
hai, sper să-ți placă macaroanele! Îl aud pe tata Beppo venind.
Într-adevăr, în acea clipă, un bărbat prietenos
intră în cameră, și mica familie se așeză la masă.
(Se continuă în aprilie)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu